Cha mẹ trông đi thì con dại, cha mẹ ngó lại thì con khôn

Direct English translation

When parents look away, the child is foolish; when parents look back, the child is wise.

Equivalent English version

Spare the rod and spoil the child

Giải thích tiếng Việt
Nói lên vai trò quyết định của sự để mắt, trông nom của cha mẹ đối với sự khôn lớn của con cái: thì con dễ dại dột, được quan tâm dạy bảo thì nên khôn. Thường dùng để nhắc cha mẹ không được thờ ơ, buông lỏng việc nuôi dạy con.
English explanation
This variant emphasizes that children become foolish when parents stop watching over them, but grow wise when parents pay attention again. It is used to remind parents that attentive care and guidance are essential in raising children well.